27 de março de 2009

Moçambique: Obras de José Craveirinha e Ungulani Ba Ka Khosa traduzidas para Inglês

Craveirinha e Ungulani traduzidos para Inglês Obras dos escritores moçambicanos José Craveirinha e Ungulani Ba Ka Khosa foram traduzidas para a língua inglesa, uma acção levada a cabo pela Alcance Editores. Trata-se dos livros de poesia “Karingana wa Karingana” e “Maria”, de José Craveirinha, e ainda do romance “Ualalapi” e a colectânea de contos “Orgia dos Loucos”, de Ungulani Ba Ka Khosa. Com a tradução para o Inglês destas importantes obras da literatura moçambicana abre-se espaço para que elas ganhem mais leitores, num contexto universal, para além de se pretender incentivar a prática da leitura e de escrita não só em Português, mas também na língua inglesa. José Craveirinha é o poeta-mor moçambicano e em 1991 ganhou o Prémio Camões, tornando-se no primeiro escritor africano a arrecadar o mais importante galardão da língua portuguesa. Após a sua morte, em 2003, ele foi elevado ao estatuto de herói nacional, repousando os seus restos mortais na Praça dos Heróis Moçambicanos. Com o livro “Ualalapi”, um dos mais emblemático do escritor e da literatura moçambicana, Ungulani ganhou o grande prémio internacional de ficção. Foi ainda premiado com galardão “José Craveirinha”, que é maior prémio literário de Moçambique. Maputo, Sexta-Feira, 27 de Março de 2009:: Notícias